麻辣烫用英语怎么说(麻辣烫的英语单词) 艺术 2020-07-16 13:12:49 共10个回答 ()人看过 soupwithcayennepepper “麻辣烫”是中国特产,英美国家还没有标准翻译,一般可以用汉语拼音,直接说Malatang,就像火锅即可以说hotpot也可以说huoguo,对于外国来说这些词都是外来词. “麻辣烫”用英语怎么说?hot-soursoup tinglingspicyhotpot或者是Malatang希望我的回答对你有所帮助 是SpicyHotPot.2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为SpicyHotPot,将于2017 hotpot 争议麻辣烫:hothothot(这个说法,很有趣:)或者:麻辣烫tinglingspicyhotpot麻辣面是:Spicyhotnoodles:HotSpicySpicyChineseRestaurant望楼主采纳 麻辣烫:hothothot(这个说法,很有趣:)或者:麻辣烫tinglingspicyhotpot Barbeque是烧烤,用threehots表达,诸位意下如何? 有一些英语词可以借用或者略加改造后使用.有一种食品叫“kebab”(美国亦称kabob),用串扦把一些肉块穿着烤熟上盘食用.此词源自阿拉伯、土耳其,原是伊斯兰食品.所以,“(烤)羊肉串”可以说是“muttonkebab”.英语还有一个词专门指烤羊肉串的,那就是网友兜兜兜兜建议的“shashlik”.此词同样来自土耳其.还有一种菜,叫“shishkebab”,那是用用串扦把肉块和蔬菜穿着,再用酱汁腌渍,然后烧烤上盘食用.我认为把此语稍加改造用来翻译麻辣烫颇为合适,即“hotandspicyshishkebab”.不过,麻辣烫上盘时,未必带上串扦,但这种习惯未影响此菜的本色. () () 我来回答:共有条评论 登录 注册 剩余:2000字 免登录提交 上一页:刷微博用英语怎么说(刷微博的英文单词) 下一页:我的介绍完毕用英语怎么说(自我介绍结尾范文)